Меня как-то исторически напрягают люди, которые намеренно используют сленг/язык, заведомо не понятный собеседнику (Либо не имея уверенности, что слушатель поймёт). Понтовство дешёвое какое-то.
Это как в Екатеринбурге улицу Свердлова некоторые граждане называют "Яшка": меня прямо передёргивало каждый раз, когда в моём присутствии это звучало, потому что 9 случаях из 10 звучал уточняющий вопрос "чо? хде?".
Недавно в компании, где я работаю, на квартальном собрании новый менеджер демонстрировал презентацию о своих успехах, полностью составленную на английском языке (Не только терминология, но и вольный текст). При том, что он (Будучи насквозь русскоязычным), точно знал, что как минимум треть участников английским не владеет от слова совсем.
Так вот, я к чему. Дурной тон для человека и большой риск для постановщика - использовать сленг или нераспространённые и неофициальные формулировки и терминологию.
Информация доносится для того, что быть понятой - если такой цели нет, то оратор - дилетант. А если для того, чтобы решить загадку, необходимо именно "быть в контексте", то загадке такой - грош цена.