По значению слова фасад пользовался следующим пониманием.
http://enc-dic.com/architec/Fasad-256.htmlФасад
(франц. facade, от итал. facciata, от faccia - лицо) – наружная сторона здания или сооружения. В зависимости от конфигурации постройки и ее окружения различают главный фасад, уличный фасад, боковые фасады, уличный, дворовый, парковый и другие фасады. Пропорции, тектоническое и декоративное членения фасада обычно обусловлены назначением сооружения, особенностями его стилистического, пространственного и конструктивного решения.
В контексте наблюдаемого 4-ёх угольного здания, чтобы сказать одним словом
одновременно обо всех наружних сторонах стен здания, входящих в экстерьер здания, подлежащих ремонту, придётся употребить словосочетание типа
"необходим ремонт фасада здания", т.е. помимо качества
"наружняя сторона стены" в контекстное значение включено и структурное качество
"все наружние стороны стен здания". Именно
"все" и в контексте всего здания, а не любой фасад, т.к.
"любой" - это какой-то один из всех, а не все, а обозначить нужно одним словом.
При этом, когда речь идёт одновременно о каких-либо нескольких частях всего фасада, придётся говорить например,
"главный и боковый фасады". Поэтому одиночное слово
"фасад" в контексте здания как полный набор наружних сторон стен здания (включая и дворовые) не тоже самое, что одиночное слово
"фасады", т.к. по отоношение к
"фасадам" не ясно, о каких именно сторонах говорится, а словосочетание
"все фасады" равносильно одиночному
"фасад" в контексте всего здания, что проще в употреблении.
Помимо 4-ёх угольных зданий, сущесвтуют здания со совсем другой планировкой. Например, башни, у которых, очевидно, нельзя выделить лицевую сторону, если башня цельная, и можно, если башня имеет внутренний двор.
Вот пример использования термина фасад, иллюстрирующий описанные свойства понятия
"фасад" как всего набора наружных сторон здания:
http://www.archfacade.ru/2010/03/proekt-novogo-samogo-vysokogo-zdaniya-v-mire-bashni-miapolis.html#more-2162Также, можно вспомнить о Большом Екатерининском дворце, и учесть, что в эпоху его постройки все фасады имели равное архитектурное значение, потому, говоря о фасаде дворца, речь идёт о всех наружних сторонах стен дворца. А в эпохи, когда стали внимание уделять только главному фасаду, его устройству, специальной отделке, в то время как остальные теряли своё архитектурное значение, значение одиночного слова
"фасад" сместилось на
"главный фасад", т.е.
"главный" стали подразумевать, что и привело сейчас к кажущемуся различию трактовок, хотя по определнию
только все (не меньше, и не больше :) ) наружние стороны стен здания составляют фасад здания.
ВыводСледуя логике, что для различения/указания какой-либо части фасада (как целового) используется дополнительное слово (прилагательное), например,
"главный",
"боковой",
"дворовой" и т.д., чтобы заменить структурное качество
"все наружние стороны стен здания" на качество
"наружняя сторона фронтовой стены",
"наружняя сторона боковой стены",
"наружняя сторона дворовой стены" и т.д., и что для обозначения одним словом одновременно всех наружних сторон стен здания без различия к их расположению используется слово
"фасад" без дополнительных определяющих слов,
словосочетание
"Атланты на фасаде" равносильно "Атланты на всех наружних сторонах стен здания".
Именно этой логике я следовал, когда наша команда была на этом КП. Следовательно, количество атлантов - 6, т.к. на дворовом и левом фасадах атлантов нет.
В силу эпохи внимания только к главным фасадам, есть другое
контекстное (контекст - период внимания только к главным фасадам) употребление
"фасад" в значении
"главный фасад", т.е. такое значение верно только в контексте, а не вообще. В таком значении
"Атланты на фасаде" равносильно "Атланты на главном фасаде здания", следовательно 4 - верное частное, но не общее решение.