Автор Тема: Про переводы сайта, легенд и прочих материалов  (Прочитано 6198 раз)

Koljan

  • Флудер
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Это тема от переводчиков (лучше поздно, чем никогда).

Именно из-под наших перьев вышли все переводы для сайта, легенды, фразы для маршрутных книжек и т.д.: из-под моего — английские, а из-под пера моих коллег — финские.

Мы всегда стараемся делать своё дело хорошо, но errare humanum est, как говорили древние. В связи с этим прошу бросить в нас пару камней, чтобы понять, как языковая составляющая выглядела со стороны, и, возможно, открыть нам глаза на пропущенную лажу (и не допускать этих ляпов в будущем).

Что, на ваш взгляд, вы заметили неправильного или некорректного в переводах, и что вам в них не понравилось?
« Последнее редактирование: 23.09.2010, 18:23:36 от Koljan »

Musatych

  • Консультант
  • Сэнсей
  • Сообщений: 8 968
    • Просмотр профиля
    • Мой ЖЖ
Мне кажется странным переводить маршрутную книжку как "Control book". Такое словосочетание гугл находит только в названии книги про то, как контролировать бизнес-партнёров. А маршрутную книжку скорее как logbook нужно переводить. (Хотя в спортивном ориентировании действительно говорят control card, но там карточка действительно используется только для контроля посещения, а у нас для записи маршрута)

Archer

  • Флудер
  • Сообщений: 291
    • Просмотр профиля
    • Я ВКонтакте
Присоединяюсь к замечанию Musatych. Control book сильно резануло глаз.

Дима

  • Сэнсей
  • Сообщений: 9 722
  • Вперёд, товарищи!
    • Просмотр профиля
Мне кажется странным переводить маршрутную книжку
Исторически вместо маршрутной книжки был маршрутный лист. Формата А4. В котором отражались только ответы на задания для КП. Как бы ты перевёл заголовок такого листа? Необходима аналогия.

Musatych

  • Консультант
  • Сэнсей
  • Сообщений: 8 968
    • Просмотр профиля
    • Мой ЖЖ
Дима, ну был бы logsheet вместо logbook.

Koljan

  • Флудер
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Спасибо за замечание.

Согласен, control book — это неологизм. Изначально я предлагал course book, но после обсуждения с Dwarf мы решили сделать маршрутную книжку именно такой, ибо аспект проставления отметок КП всё-таки показался мне более важным, чем описание маршрута (первое — обязательно, второе же — желательно). Таким образом, первое сближает нашу маршрутную книжку с control card из ориентирования, но card она быть не может, следовательно, она book.

Здесь, конечно, возникает интересная коллизия: есть control book, но нет controls, ибо они у нас именуются checkpoints (из-за того, что это общеевропейский английский, а не британский, но это другая история).

Выход logbook мне нравится, хотя нужно ещё изжить ассоциации с увесистым размером этого документа (британский техпаспорт не в счёт:) и его сухим официозом. Не исключено, что книжка в будущем будет именоваться именно так :)


Дима

  • Сэнсей
  • Сообщений: 9 722
  • Вперёд, товарищи!
    • Просмотр профиля
аспект проставления отметок КП всё-таки показался мне более важным
Совершенно верно. Именно этот аспект и является для данного документа ключевым и критическим. Именно этот аспект и определяет цель, для которой существует маршрутная книжка (ранее - лист).

Musatych

  • Консультант
  • Сэнсей
  • Сообщений: 8 968
    • Просмотр профиля
    • Мой ЖЖ
аспект проставления отметок КП всё-таки показался мне более важным, чем описание маршрута (первое — обязательно, второе же — желательно). Таким образом, первое сближает нашу маршрутную книжку с control card из ориентирования, но card она быть не может, следовательно, она book.
Принципиально не соглашусь. БГ тем и отличается от спортивного ориентирования, что тут взятие КП - это не проставление отметки, а выполнение задания. Соответственно и маршрутник не столько для контроля прибытия на КП, сколько для проверки правильности выполнения заданий.

Koljan

  • Флудер
  • Сообщений: 217
    • Просмотр профиля
Musatych

Не вижу противоречий. "Control card" не содержит семы "контроль".

Lauantai

  • Тихоня
  • Сообщений: 18
    • Просмотр профиля
Присоединяюсь к Musatych. Должно быть logbook. При этом маршрутная книжка в виде отдельного листа тоже может быть logbook - вариации типа logsheet не требуются.

Дима

  • Сэнсей
  • Сообщений: 9 722
  • Вперёд, товарищи!
    • Просмотр профиля
Принципиально не соглашусь. БГ тем и отличается от спортивного ориентирования, что тут взятие КП - это не проставление отметки, а выполнение задания. Соответственно и маршрутник не столько для контроля прибытия на КП, сколько для проверки правильности выполнения заданий.
По новым правилам зачёта КП - да, так и есть. Но они появились только на БГМ 2оо6, если я не ошибаюсь. До этого существовали правила зачёта КП с штрафами за: умышленное невзятие (пропуск КП), неверное взятие (ошибка) и неточное взятие (не совсем точный ответ). Последнее штрафовалось всего десятиминутным штрафом. И тогда, помнится, всегда побеждали "лоси" - самые быстрые команды, зато со штрафами по 10 минут. А потом Оргкомитет принципиально изменил формат соревнований, отменив все штрафы и возведя во главу угла количество взятых КП, только затем время. КП стали делится исключительно на взятые и невзятые. Со всеми вытекающими. И тогда же точность легенды стала оказывать такое влияние на распределение мест в зачёте. Горячее обсуждение участниками нововведений можно найти на этом форуме.