Что такое "отдел недвижимости Хельсинки" - я не знаю, но подозреваю, что дословный перевод с какой-то английской или финской фразы. Хотя с какой фразы могла быть снята калька - не могу даже предположить.
Думаю, что это департамент управления муниципальной собственностью. Я с аналогичным в Турку переписывался, согласовывая места для ЭКП.